Mulla meinaan rupeaa hajoilemaan pää täällä. Oon nyt käyny kahdella kurssilla, Glottologia eli historiallista lingvistiikkaa ja Tipologia linguistica e geografia delle lingue joka on kans kielitiedettä lyhyemmin sanottuna. Mun piti siis ottaa täällä käännöstieteen kursseja, mutta kellekään ei tullu mieleen sanoa että niin joo, käännöskurssit on kaikki kevätlukukaudella, etkös sä sitten olekaan enää täällä. Ois ollu tosi kiva jos se tosiaan ois ollu tiedossa siinä vaiheessa kun tänne hain...
Mulla on täällä yks yhteyshenkilö kenen kanssa päätän kursseistani, mutta kyseinen professoressa on tavattavissa vain kerran viikossa. Oon nyt siis missannu jo kahden viikon luennot niistä kursseista, minne mahdollisesti menen ens viikolla. Ttu. Eikä kukaan tiedä yhtään mistään mitään, enkä mä tiedä mitä kysyä - ei mulle oltu sanottu yhtään mitään esimerkiks siitä, että täällä ois kampuksella netti. No joo, toi on semmonen juttu minkä oisin voinu tajuta kysyä... Mut musta tuntuu että kaikki vaan touhottaa noiden ummikkojen hispaanojen ympärillä ja sit me muut unohdutaan ihan täysin.
Keväällä Reykjavíkissä oli semmonen sardipoika vaihtarina ku Claudio. Näin Claudion perjantaina aamupäivällä sumpin merkeissä, ja se näytti mulle semmosen IHANAN puiston minne mentiin sumpille ja juttelemaan. Claudio sano että täällä ei kyllä kukaan tiedä kauheesti mistään mitään, että mun pitää vaan sanoa vaihtaritoimistossa että nyt jumalauta keskittykää.
Toinen juttu mitä en oikein oo tajunnu on se, että ihmiset kattoo mua ku aavetta ku sanon että haluaisin oppia sardia. Okei, se ei oo niin outo juttu mun mielestä koska mähän olen Sardiniassa, mut ihmisten kaaliin ei mene se, että mä haluan oppia sitä kielitieteellisistä syistä, en siks et voisin mennä johonki maaseutubaariin iskemään sardeja. Sardissa on niin jänniä ominaisuuksia että haluaisin tietää miten se on kehittyny ja miten muut kielet on vaikuttanu siihen, enkä panis pahakseni kieliopin oppimista, vaikken sardia tuliskaan ikinä puhumaan. Luulis että jos oon opiskellu 11 vierasta kieltä ainakin vuoden verran niin siinä tulis jotain toleranssia kielen epäsäännöllisyyksille - tai sit aiempi kielitaito vois pohjustaa sitä ja tehdä siitä paljon loogisempaa.
Iloisempiin aiheisiin: Samuel osti lentoliput ja tulee moikkaamaan mua viikoks heti uudenvuoden jälkeen :) Kun kysyin vuokranantajalta sopiiko ni se oli ihan liekeissä et "ooh, onks seki tommonen sinisilmänen blondi? Mä haluan kans semmosen!!!!!!! Kaikki sardit on niiin tummia!" :D toi mun vuokranantaja Valentina on niin loistava, ah. :)
kiitos auringolle vaaleammasta kuontalosta ja rusketuksesta! |
aah, niin tyypillistä sardinialaista sekoilua. Ei täällä KOSKAAN tiedetä mistään mitään, ja kaikki "asiansa tuntevat" viralliset tahot antavat aina aivan eri tietoa samasta asiasta.
RispondiEliminaCagliarissa asuu muuten myös suomalainen Leena, joka muinoin vuonna kuokka ja kirves teki väitöskirjaa sardin kielestä. Ihmiset eivät varmaan ymmärrä miski haluat opiskella sardin kieltä, koska kieli on täysin aliarvostettu täällä, eikä sitä moni enään osaa aktiivisesti käyttää.
Suosittelen muuten sulle lukemiseksi Salvatore Niffoin romaaneja (la vedova scalza, la leggenda di redenta tiria jne.), niistä saa vähän kuvaa tästä sardinialaisesta sielunmaisemasta, ja myös kielestä. Aika samanlaisia melankolisia ja pessimistisiä jurottajia ovat kuin suomalaiset.